あんへりーと

週末は清水のお祖母さんのお通夜であり、お葬式だったのであった。日蓮宗だったお祖母さんは死ぬと戒名をもらって妙千日照信女(みょうちにっしょうしんじょ)という名前になった。千代という名前だったので千が。百姓だったのと、明るくてよく笑っていたので日照が。とお坊さんが言った。わたしはまったく知らなかったけれど、友達とほうぼうのお寺を巡って印を押してもらった経帷子を持っていて、妙千さんになってしまったお祖母さんは白装束ではなく紺色のそれを着て眠っていた。
お通夜の前、たまたま私が化粧道具を持っていたので、妙千さんにお化粧をした。粉をはたいて、桃色のチークをして、濃いめの赤にパールの入った口紅をうすく塗った。そうすると妙千さんはもうぜんぜんお祖母さんでもお婆さんでもなく、血色のいいするするしたお肌の、どことなく知っている誰かに似ている小学生みたいなのだった。
お通夜が明けてお見送りの段になって、顔のまわりを花で埋めつくすと、妙千さんはもっと若がえって、生まれたばかりの赤さんのようになった。その顔は、あとから考えていっしゅん写真を撮っておきたかったような気がした、ほんとうに、いっしゅん、死んだら、こんなにもかわいいものになることができるのだ、と。

angelito
There was my shimizu-side grandmother's awake and funeral on last weekend. When she died, Grandma who was Nichiren buddhist was given a posthumous buddhist name; Myouchi-nisshou-shinjo. "Chi" is for her name Chiyo. "Nisshou (which means sun shining)" is for that she was a farmer, and she was always smiling. That's what the monk said. I never knew but she had a navy shroud that she had had it put many stamps from temples she went round with her friends, and so Grandma who became Myochi-san was sleeping wearing it instead of white shroud.
Before the awake, I did Myochi-san's make-up because I had some make-up stuff by chance. I dusted the powder on her face, put peach on her cheek, and drew pearl-in-deep-red on her lips thinly. And then Myochi-san was no more Grandma, neither any old lady, she was just like a pupil with smooth, bright skin and I thought that this girl somehow looked like someone who I knew.
The awake was over when we put flowers around her face, then Myochi-san got even younger and she became like a baby just had been born. That face, I thought afterwards (but really a second), I wish I took a picture of it, amazed how cute thing it can be when one dies.